La traduction de litiges transfrontaliers : comment les différences culturelles influencent la rédaction et l’interprétation des documents juridiques
Lorsqu’un litige implique des parties issues de différents systèmes juridiques et culturels, la traduction des documents juridiques devient un élément critique pour garantir une communication efficace. Chaque culture juridique a ses propres normes, terminologies et attentes, qui peuvent influencer la rédaction et l’interprétation des textes.